El no-pensamiento del día


Every child brings wondering eyes into existence.
Soon we enforce dust into his eyes; we cover his pure mirror with dust.
Sooner or later, he becomes knowledgeable ?
and the sooner he becomes, the more we are happy.
Our happiness is really poisoning the child.

Cada niño trae a la existencia, sus ojos de asombro.
Pronto obligamos al polvo entrar en sus ojos; cubrimos su límpido espejo con polvo.
Tarde o temprano, se torna en un sabedor —
y cuanto antes lo logre, más felices somos.
Nuestra felicidad esta realmente envenenando al niño.

Chaque enfant apporte des yeux émerveillés dans l´existence.
Très vite nous forçons de la poussière dans ses yeux,
nous recouvrons son pur miroir de poussière.
Tôt ou tard il devient érudit et le plus tôt il le devient, le plus heureux nous sommes.
Notre bonheur empoisonne véritablement l´enfant.

Toda criança traz olhos maravilhados para a existência. Logo lançamos poeira em seus olhos; cobrimos seu espelho puro com poeira.
Mais cedo ou mais tarde, ela se torna culta – e quanto mais cedo isso acontecer, mais felizes ficamos.
Nossa felicidade é realmente envenenar a criança.

Fuente www.osho.com

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s